Og hví fyrirgefur þú mér eigi synd mína og nemur burt sekt mína?
És mért nem bocsátod meg vétkemet és nem törlöd el az én bûnömet?
Hví hefir Milkóm erft Gað og hví hefir lýður hans setst að í borgum hans?
Miért vette Milkóm birtokba Gádot, és népe miért lakik annak városaiban?
Og hví skirrðust þið þá eigi við að mæla í gegn þjóni mínum, í gegn Móse?"
Miért nem féltetek hát szólani az én szolgám ellen, Mózes ellen?
Og hví eruð þér áhyggjufull um klæðnað?
És a ruházat miatt miért aggodalmaskodtok?
Hvers vegna tóku kné á móti mér og hví voru brjóst til handa mér að sjúga?
Mért vettek fel engem térdre, és mért az emlõkre, hogy szopjam?!
Móse sagði við Drottin: "Hví gjörir þú svo illa við þjón þinn, og hví hefi ég eigi fundið náð í augum þínum, að þú skulir leggja á mig byrði alls þessa fólks?
És monda Mózes az Úrnak: Miért nyomorítád meg a te szolgádat? és miért nem találék kegyelmet a te szemeid elõtt, hogy ez egész népnek terhét én reám vetéd?
Og hví skyldi faðir minn þá leyna mig þessu?
Miért titkolná el azért atyám elõlem ezt a dolgot? Nem úgy van!
Og hví ættu söngvar ūínir ekki ađ sæma sölum mínum?
Miért ne illenének a dalaitok az én termeimbe?
Og viti menn, kæru bræđur og einu vinir... ūarna var auđmjúkum sögumanni ykkar... haldiđ eins og hjálparlausu barni... ūegar hann skyndilega uppgötvar hvar hann var... og hví hafđi hann kannast viđ orđiđ "heimili".
Elhiszitek-e nekem, óh testvéreim, egyetlen barátaim? Ott volt hűséges elbeszélőtök tehetetlenül, mint egy kisgyerek és hirtelen rájött, hova vetődött és miért tűnt annyira ismerősnek a ház neve.
Og hví skyldi Damon halda ūér á lífi?
Akkor miért kellene Damo-nak életben hagynia magát?
Og hví ūarf hernađarhlutinn ađ koma á undan?
Miért a háborús konfliktus az első?
Og hví sendum viđ 150.000 hermenn til lands sem réđist ekki á okkur, og 10% ūess til landsins sem gerđi ūađ?
Miért küldtünk 150 ezer katonát egy országba, ami nem támadt meg minket, és tizedét oda, ami igen?
Og hví er skór hans í þessu tré?
És mit keres a cipője a fán?
Og hví ættum viđ ađ fylgja ūčr? Kannski, Wictred, af ūví síđasta tilraun ūín til ađ mynda bandalag, án vitneskju helmings barķnanna hčr í salnum, mistķkst.
Talán, azért Winctred... mert az utolsó kísérleted a szövetségre... épp azért hiúsult meg, mert nem is ismerted szövetségeseid felét.
Og: " Hví hefur fellibylur auga en ekki eyra?"
És: "Miért van a hurrikánnak szeme, de nincs füle?"
8 Þá sagði Elkana, maður hennar, við hana: "Hanna, hví grætur þú og hví neytir þú eigi matar og hví liggur svo illa á þér? Er ég þér ekki betri en tíu synir?"
8Akkor ezt mondta neki a férje, Elkáná: Anna, miért sírsz, és miért nem eszel? Miért vagy úgy elkeseredve? Nem érek én többet neked tíz fiúnál?
11 Móse sagði við Drottin: "Hví gjörir þú svo illa við þjón þinn, og hví hefi ég eigi fundið náð í augum þínum, að þú skulir leggja á mig byrði alls þessa fólks?
12 És monda Mózes az Úrnak: Lásd, te azt mondod nékem, vidd el ezt a népet, de nem mutattad meg nékem kit küldesz velem; pedig azt mondtad nékem: név szerint ismerlek téged, és kedvet találtál szemeim elõtt.
Og hví eruð þér áhyggjufullir um klæði?
28És miért aggodalmaskodtok az öltözet miatt?
28 Og hví eruð þér áhyggjufullir um klæði?
Hát a ruházat miatt miért nyugtalankodtok?
Sjá, faðir minn gjörir ekkert, hvorki stórt né smátt, að hann láti mig eigi vita það. Og hví skyldi faðir minn þá leyna mig þessu?
Ímé az én atyám nem cselekszik sem nagy, sem kicsiny dolgot, hogy nékem meg ne mondaná. Miért titkolná el azért atyám elõlem ezt a dolgot? Nem úgy van!
Hvers vegna eru ekki hegningartímar geymdir af hinum Almáttka, 2 og hví sjá þeir ekki daga hans, sem á hann trúa?
1 Miért is nem titkolja el a Mindenható az ő [büntetésének] idejét, és miért is nem látják meg az őt ismerők az ő [ítéletének] napjait?!
6 Þá mælti Drottinn til Kains: "Hví reiðist þú, og hví ert þú niðurlútur?
6Ekkor azt kérdezte Kaintól az ÚR: Miért gerjedtél haragra, és miért horgasztod le a fejed?
8 Þá sagði Elkana, maður hennar, við hana: "Hanna, hví grætur þú og hví neytir þú eigi matar og hví liggur svo illa á þér?
8 És monda néki Elkána, az ő férje: Anna, miért sírsz, és miért nem eszel?
Þá mælti Drottinn til Kains: "Hví reiðist þú, og hví ert þú niðurlútur?
És monda az Úr Kainnak: Miért gerjedtél haragra? és miért csüggesztéd le fejedet?
Þá sagði Elkana, maður hennar, við hana: "Hanna, hví grætur þú og hví neytir þú eigi matar og hví liggur svo illa á þér? Er ég þér ekki betri en tíu synir?"
És monda néki Elkána, az õ férje: Anna, miért sírsz, és miért nem eszel? Mi felett bánkódol szívedben? Avagy nem többet érek-é én néked tíz fiúnál?
Hvers vegna hrífur gremjan þig og hví ranghvolfast augu þín,
Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?
og hví sjá þeir ekki daga hans, sem á hann trúa? Menn færa landamerki úr stað, ræna hjörðum og halda þeim á beit.
A határokat odább tolják, a nyájat elrabolják és legeltetik.
Hví geisa heiðingjarnir og hví hyggja þjóðirnar á fánýt ráð?
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
Hví segir þú þá svo, Jakobsætt, og hví mælir þú þá svo, Ísrael: "Hagur minn er hulinn fyrir Drottni, og réttur minn er genginn úr höndum Guði mínum?"
Miért mondod Jákób és szólsz ekként Izráel: Elrejtetett az én útam az Úrtól, és ügyemmel nem gondol Istenem?!
Og hví eruð þér áhyggjufullir um klæði? Hyggið að liljum vallarins, hversu þær vaxa. Hvorki vinna þær né spinna.
Az öltözet felõl is mit aggodalmaskodtok? Vegyétek eszetekbe a mezõ liliomait, mi módon növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak;
þú, sem lést heilagan anda mæla af munni Davíðs, föður vors, þjóns þíns: Hví geisuðu heiðingjarnir, og hví hugðu lýðirnir á hégómleg ráð?
Ki Dávidnak, a te szolgádnak szája által ezt mondottad: Miért zúgolódtak a pogányok, és gondoltak a népek hiábavalókat?
0.83769416809082s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?